Web Sitesi Çevirisi

Web Sitesi Çevirisi Nedir

Ana dildeki metnin, belgenin vb. hedef dile veya dillere aktarılmasına “çeviri” denir. Çeviriler, yazılı çeviri ve sözlü çeviri olmak üzere ikiye ayrılır. Tıbbi çeviri, akademik çeviri, hukuki çeviri, ilaç çevirisi, medikal çeviri, edebi çeviri, web sitesi çevirisi, yazılım ve oyun çevirisi, ticari çeviri, bankacılık ve finans çevirisi, pazarlama çevirisi, medikal alet çevirisi vb. çeviriler yazılı çeviriye örnek verilebilir. Simultane çeviri, refakat çevirisi, ardıl çeviri, fısıltı çevirisi, telefondan çeviri vb. çeviriler ise sözlü çeviriye örnek verilebilir. Çevirimvar ekibi olarak siz değerli müşterilerimize İngilizce başta olmak üzere Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça gibi birçok farklı dilde tercüme hizmeti sunmaktayız.

Her geçen gün değişen ve dijitalleşen dünyada, yurt dışına açılmak ve pazarda payını büyütmek isteyen her kurum, şirket, firma veya markalar; amaçladığı hedef kitleye ulaşabilmek için web sitelerini kullanmaktadır. Bu sebeple web sitesi yerelleştirmesi, günümüzdeki en önemli işlemlerden biridir. Fakat doğru bir web sitesi tercümesi için deneyimli firmalarla çalışmak gerekir.

Web Sitesi Çevirisinin Önemi

Her gün değişen ve gelişen dünyada olan biten gelişmeleri takip edip ayak uydurmamız gerekir. Bunun bilincinde olan girişimciler, firmalar yönlerini dijital platformlara yöneltmişlerdir. Büyük firmalar, yurt dışına açılmayı planladıklarında 1. dil olarak İngilizceyi tercih etmektedirler çünkü İngilizce bir web sitesi firmanın kimliği ve misyonu için çok önemlidir. Özellikle de ithalat ve ihracat gibi ticari faaliyetlerde bulunan veya yabancı müşterilerle sürekli iletişim halinde olan firmalar, web sitelerinin İngilizce olmasına daha da çok önem vermektedir. İkinci bir dil olarak ise firmanın iş birliği halinde olduğu ülkelerin ana dilleri tercih edilir. Eğer söz konusu belirli bir ülke veya belirli bir bölge değil ise Türkiye’nin en çok ticari ilişkilerde bulunduğu ülkelerin dilleri tercih edilmelidir. Bu dillere Arapça, Almanca, Rusça veya Fransızca gibi Dünya dilleri örnek olarak verilebilir.

Web Sitesi Çevirisi Yapılırken Nelere Önem Verilmelidir

Hem yazılım hem de tercümenin bir arada bulunduğu web sitesi çevirisi özellikle çok dikkat edilmesi gerekilen bir çeviri alanıdır. Çevirimvar hem bireyler hem de kurumlar için lokalizasyon yani web sitesi çevirisi hizmeti vermektedir. Web sitesi çevirisi; tercüme olduğu kadar yazılım alanıyla da ilgili olduğu için alanında uzman, profesyonelce çalışabilen ve terminolojiye oldukça hâkim kişiler tarafından yapılmalıdır.

Web Sitesi Çevirisi İçin Çevirimvar

Türkiye’deki ilk ve tek ISO (International Organization for Standardization) Kalite Sertifikalarına sahip Çevirimvar olarak sizlere hızlı, güvenilir, profesyonel ve uygun fiyatlı çeviri hizmeti vermekteyiz. Mesai saatlerimizin esnekliğinden dolayı bize 7/24 ulaşabilirsiniz. Ayrıca sitemizde en alt kısımda bulunan çeviri takip sistemine sipariş numaranızı girerek dilediğiniz zaman ve dilediğiniz yerde siparişinizin ne durumda olduğunu kontrol edebilirsiniz.

Editör: Haber Merkezi